Translation and Validation of the Persian Version of Mindful Eating Questionnaire

Authors

  • Elham Jahanbin Department of Psychology, Faculty of Literature and Humanities, University of Guilan, Rasht, Iran
  • Sajjad Rezaei Department of Psychology, Faculty of Literature and Humanities, University of Guilan, Rasht, Iran
Abstract:

Background: Wrong eating behaviors increase the risk of numerous chronic diseases. Objectives: This study aims to determine the validity and reliability of the Mindful Eating Questionnaire (MEQ) in the Iranian population. Materials & Methods: In a validation study at the University of Guilan City, Iran, in 2019-2020. First, the MEQ was translated based on the forward-backward method. After applying the changes to the Persian version of MEQ (P-MEQ), 50 participants responded to the P-MEQ twice with an interval of 3 weeks. Then, 384 Iranian students selected by the two-stage cluster sampling method completed the P-MEQ to determine its construct validity. Sixty participants simultaneously filled the P-MEQ and the Freiburg Mindfulness Inventory (FMI-SF) to determine concurrent validity. To determine known-group validity, 23 very obese participants and a Body Mass Index (BMI) of over 35 kg/m2 were compared to individuals with a healthy weight (BMI: 18.5-24.9 kg/m2). Results: The test-retest reliability of the P-MEQ was obtained as 0.59 for the total score, and it ranged from 0.58 to 0.79 for the subscales. The first-order Confirmatory Factor Analysis (CFA) results indicated that after removing four items with weak factor loading, the five-factor P-MEQ model had appropriate goodness of fit (χ2/df=2.516, RMSEA=0.067, AGFI=0.835, IFI=0.924, & CFI=0.916). The second-order CFA revealed that the latent components of awareness, distraction, disinhibition, emotional response, and external cues reflected the concept of higher levels of mindful eating acceptably (χ2/df=2.545, RMSEA=0.067, AGFI=0.825, IFI=0.912, & CFI=0.905). However, there was a poor relationship between the total score of P-MEQ and FMI-SF (r=0.24, P=0.07). Conclusion: Regardless of concurrent validity, the Persian version of MEQ has proper construct validity, test-retest reliability, and internal consistency.

Upgrade to premium to download articles

Sign up to access the full text

Already have an account?login

similar resources

construction and validation of the translation teacher competency test and the scale of students’ perceptions of translation teachers

the major purpose of this study was to develop the translation teacher competency test (ttct) and examine its construct and predictive validity. the present study was conducted in two phases: a qualitative phase as well as a quantitative phase. in the first phase of the study, the author attempted to find out the major areas of competency required for an academic translation teacher. the second...

construction and validation of translation metacognitive strategy questionnaire and its application to translation quality

like any other learning activity, translation is a problem solving activity which involves executing parallel cognitive processes. the ability to think about these higher processes, plan, organize, monitor and evaluate the most influential executive cognitive processes is what flavell (1975) called “metacognition” which encompasses raising awareness of mental processes as well as using effectiv...

Translation and Validation of the Persian Version the Boston Carpal Tunnel Syndrome Questionnaire

Background: Carpal tunnel syndrome (CTS) is recognized as the most common type of neuropathies. Questionnairesare the method of choice for evaluating patients with CTS. Boston Carpal Tunnel Syndrome (BCTS) is one of the mostfamous questionnaires that evaluate the functional and symptomatic aspects of CTS. This study was performed toevaluate the validity and reliability of the Persian version of...

full text

Validation of the Persian Version of Addiction-prone Personality Questionnaire

Objective: The identification of the individuals vulnerable to substance abuse disorders is one of the research priorities in this field. The aim of this study was to prepare the Persian version of Addiction-prone Personality Questionnaire for addicts. Method: The present study falls within the category of applied research in terms of its purpose and is considered a validation study in terms of...

full text

the relation between bilingualism and translation: a case study of turkish bilingual and persian monolingual translation students

translation studies have become an accepted academic subject and books, journals and doctoral dissertations appear faster than one can read them all (bassnet and lefevere, 1990). but this field also brought with itself so many other issues which needed to be investigated more, in the heart of which, issues like ideology, ethics, culture, bilingualism and multilingualism. it is reported that ove...

Validation of the Persian Version of the American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) Questionnaire

  Background: American Orthopedic Foot and Ankle Society Score (AOFAS) is a reliable and reproducible measurement tool which is commonly used for the assessment of foot and ankle conditions. In this study we aimed to translate and assess the psychometric properties of the Persian version of AOFAS questionnaire. Methods: In this study, we enrolled 53 patients with ankle and hindfoot conditions....

full text

My Resources

Save resource for easier access later

Save to my library Already added to my library

{@ msg_add @}


Journal title

volume 8  issue 2

pages  76- 89

publication date 2022-04

By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.

Keywords

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023